LOVE AND A BOTTLE
Comédie
Mockmode est un jeune beau, sortant de l'université et à l'affût de la mode. Il converse avec Mrs Bullfinch, sa propriétaire.
Bullfinch—Eh bien, monsieur, j'espère que vous nous donnerez une boisson digne de vos beaux vêtements. [...]
Mockmode—Oui, oui, madame. Mais quel est donc le breuvage à la mode? Car je suppose que dans ce domaine la mode change comme dans celui des vêtements.
Bullfinch—Mais le champagne, je suppose. [...] C'est un grand vin, que tous vos jeunes beaux boivent pour se donner de l'esprit.
Mockmode—De l'esprit! Club, apporte-nous une bouteille du vin qui donne de l'esprit.
Club, le valet, entre avec le champagne et les verres. Il verse.
Mockmode—Voilà donc la liqueur qui donne de l'esprit? Viens, remplis les verres.[...]
Club—Voyez, voyez, mon maître; comme il joue et mousse dans le verre!
1698
Traduit de l'anglais.
THE CONSTANT COUPLE
Comédie
Épilogue
Maintenant tous s'en vont, chacun à sa façon,
Pour passer la soirée à parler de la pièce.
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Certains se retirent au café pour épargner leur bourse,
D'autres, plus en fonds, au Locket's pour éreinter la pièce;
Mais là au moins les craintes de l'auteur sont vaines;
La méchanceté ne s'est jamais exprimée à travers le généreux champagne.
1700
Traduit de l'anglais.